гыыы)) мадам не поняла)))) это 2 вещи. 2 отдельных вещи. обе - большие, горящие. отдельно - на тему шарикоподшипников, и отдельно - поэзия в ее прямом смысле. (анекдот такой был про бабку и дедку - 2 вещти купи! 2 вещи!)
Мадам после уроков французского уже точно ничего не понимает :-))) А о чем, собственно, речь? О поросе, горящих шариках с подшипниками, большой езде в незнакомое или поэзии?? Как там это было в классике " не говорите загадками! Вы меня изводите! " :-))))
хорошо тебе, французский изучаешь... потому - (голосом радио из справочного бюро))) - повторяем. висят два больших взаимоисключающих по тематике заказа на переводы - первый - супер-пупер-технический и второй - стихи, блин. выпьем с горя, где же кружка...(с) и это все - без отрыва от основного производства!
no subject
Date: 2005-09-28 06:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 07:17 pm (UTC)потому - (голосом радио из справочного бюро))) - повторяем. висят два больших взаимоисключающих по тематике заказа на переводы - первый - супер-пупер-технический и второй - стихи, блин. выпьем с горя, где же кружка...(с)
и это все - без отрыва от основного производства!
no subject
Date: 2005-09-29 06:10 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-29 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-29 07:00 am (UTC)